こんにちは、ちびかにです!
今回は「愛してる♡」の韓国語の言い方を説明します。
「愛してます」と告白するときや、彼氏・彼女に「愛してる♡」と伝えるときのフレーズを覚えてみて下さい!
それと日本と韓国での「愛してる」の違いも紹介していきます!
「愛してる♡」の韓国語
사랑해요
読み:サランヘヨ
意味:愛してます
一般的な言い方が사랑해요(サランヘヨ)です。丁寧な表現でよく使われます。一度は耳にしたことがあるんじゃないでしょうか?
사랑합니다
読み:サランハムニダ
意味:愛しています
사랑해요よりもちょっとかしこまった感じの言い方です。
사랑해
読み:サランヘ
意味:愛してる
彼氏・彼女の間柄ならこの言い方を使います。日本語でいうタメ口版の言い方です。
「本当に愛してる♡」を韓国語で言うと
上で紹介した「愛してる」の言い方に「本当に」を付ければいいんですが、いくつか言い方があるのでそれぞれ紹介していきます。
日本語 | 韓国語 | 読み |
---|---|---|
本当に | 정말 | チョンマル |
本当に(マジで) | 진짜 | チンチャ |
心から | 진심으로 | チンシムロ |
정말
読み:チョンマル
意味:本当に
정말(チョンマル)はノーマルな感じの「本当に」の言い方です。普通に使うなら정말を使えば大丈夫です。
정말 사랑합니다.
読み:チョンマル サランハムニダ.
意味:本当に愛しています。
정말 사랑해요.
読み:チョンマル サランヘヨ.
意味:本当に愛してます。
진짜
読み:チンチャ
意味:本当に(マジで)
진짜(チンチャ)は정말よりもくだけた感じのニュアンスがあります。日本語なら「マジで」の意味が近いです。
なので、かしこまった感じの言い方사랑합니다につけるよりも、사랑해요や사랑해につけましょう!
진짜 사랑해요.
読み:チンチャ サランヘヨ.
意味:本当に愛してます。
진짜 사랑해.
読み:チンチャ サランヘ.
意味:マジで愛してる。
진심으로
読み:チンシムロ
意味:心から
もっと思いを込めて言い方ときは、진심으로(チンシムロ)を使うと言いです。
ただ、これを使うとちょっと重めな感じになるので、使うなら사랑합니다と一緒に使うといいでしょう!
진심으로 사랑합니다.
読み:チンシムロ サランハムニダ.
意味:心から愛しています。
ちびかに
「私も愛してる♡」を韓国語で言うと
韓国語 | 読み | 使い方 | |
---|---|---|---|
私も | 저도 | チョド | 年上・上司に対して |
私も | 나도 | ナド | 友達や親しい相手に対して |
私たちも | 저희도 | チョイド | 丁寧な言い方 |
私たちも | 우리도 | ウリド | 一般的な言い方 |
저도や나도を相手によって使い分けて下さい。友達や・彼氏・彼女の関係なら나도がいいです。
저도 사랑합니다.
読み:チョド サランハムニダ.
意味:私も愛してます。
나도 사랑해요.
読み:ナド サランヘヨ.
意味:私も愛しています。
SNSやラインなどでは、나도を나두(ナドゥ)と書いたりもします。
ナドゥ サランヘ
私も愛してる♡
「あなたを愛してる♡」を韓国語で言うと
韓国語で「あなた」は당신(タンシン)と言います。
당신을 사랑해요.
読み:タンシヌル サランヘヨ.
意味:あなたを愛してます。
だけど、日本語でも同じように「あなた」と言うとちょっと距離があるように感じたり、重たい言い方になってしまいますよね。
なので、당신よりもその人の名前を呼んだり、年上の男性なら오빠(オッパ)と言った方が場合によってはしっくりくると思います。
ちびかに
오빠를 사랑해요.
読み:オッパルル サランヘヨ.
意味:お兄ちゃんを愛してます。
日本と韓国の「愛してる」の違い
「愛してる」の色々な言い方を紹介してきましたが・・・
日本にいるとそんなに「愛してる」なんて言葉あまり使いませんよね。(私の周りがそうなだけなのか・・・笑)どちらかというと「愛してる」よりも「好きだよー」「大好きだよ」レベルだと思います。
それに比べて韓国では「好きだよ」レベルで「愛してる」を使います(笑)
よく言えば愛情表現が豊か、気持ちをそのまま言葉に出来る国民性。
ちびかに
それと反対のことを言えば「愛してる」が多発するせいで、日本人が言う「愛してる」よりも重みが減少して感じられます。
とにもかくにも、韓国では彼氏や彼女に「好きだよ」と言うときは사랑해요と言うのがふつうなんです。
とらくん
\ 一緒に見てほしい記事 /
「好き♡」を韓国語で言うと?「チョアヘヨ」を使ったフレーズをマスターしよう!\ 初心者向けおすすめテキスト /
コメントを残す